Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Про атеистов и верующих


Интересные данные мне тут на глаза попались. Речь идет об атеистах. Исследования проводились американским исследовательским центром Pew Research Center. Самые атеисты, как оказалось, в Чехии. ))
Collapse )
promo koreanst february 14, 2019 15:41 Leave a comment
Buy for 20 tokens
Промо-блок свободен! Занимай - не зевай!

Сутра сердца в северокорейском храме.

Нашел занятное видео - Северная Корея, монастырь Сонбульса, монах поет Паньящимгён (반야심경 Сутра сердца).

Пара замечаний. Убранство храма очень простое, почти бедное. В Южной Корее такой простоты не встретишь, обычно на порядок богаче украшенно, алтарь тоже весьма скромный, хотя, похоже, довольно старый. Ну и поёт монах чудно. В некоторых местах вдруг начинает тянуть гласные. На Юге я такого ни разу не видел.

Так что буддизм на Севере есть!

Binance

presearch

В Корее растет популярность тхеравады.

Наблюдая корейский буддизм нельзя не отметить рост популярности тхеравады. Это проявляется на разных уровнях, от именитых монахов Чогечжона и известных профессоров до обычных верующих. Естественно в последнее время выходит довольно много книг посвященных южному буддизму.
Вот пара примеров такой популярности. Как-то раз я побывал в медитационном центре Джетавана в Сеуле. Директор центра Ильмук сыним, корейский монах из Хэинса. После нескольких лет медитации в разных монастырях Кореи, он очень разочаровался в чаньской медитации с хваду (которая является основной традиционной формой медитации в Корее). Потом он попал в Мьяму, прожил там несколько лет изучая випашьяну и абхидхарму. В Корее он развил бурную деятельность - книги, лекции на буддийском телеканале, медитационный центр и т.д. Приобрел бешеную популярность. Для того, чтобы оценить эту популярность достаточно в гугле набрать 일묵스님 и нажать клавишу ввода. Масса материалов.

Следующий пример. На днях просматривал Буддийскую газету (불교신문) и на первой же странице увидел большое объявление о новом наборе монахов на двухлетний курс в магистратуру при монастыре Сонунса (선운사). Очень, надо сказать удивился. В этом тэхаквоне изучается исключительно тхеравада. Я слышал несколько лет назад, что там собирались открыть школу по изучению Махаяна шратхопада шастры (Пробуждение веры в махаяну), известного философского трактата, но открыли совсем другое. И это в Сонунса! В храме славном своими традициями буддийской учености! Теперь же там изучают пали, тхеравадинский канон, ранний буддизм, тхеравадинскую винаю, практикуют анапанасати и т.д.


Понятно, что у этого явления есть корни, и что это не просто чья-то блажь или прихоть. Но, очевидно, что подобные веяния размывают культуру традиционного корейского буддизма махаяны, бережно хранимой множество веков. Опять же далеко не все монахи согласны с ростом такой популярности тхеравады. Отсюда неизбежные конфликты.

Binance



</div>

Про то, как монахи в карты играли.

Не так давно в информационном пространстве Кореи взорвалась бомба. И не обычная бомба, а ни много, ни мало ядерная.
Дело было так. Один буддийский монах выложил в сеть видео, на котором другие буддийские монахи сидят в комнате дорогого отеля, курят, пьют и играют в карты. И не просто в карты, не в подкидного на шелбаны, а на деньги...
Потом выяснилось, они (6 человек) играли в течении 13 часов, ставки доходили до почти миллиона долларов.
Collapse )

Буддизм. Словарь. М., 1992. - версия для Stardict.

 В 1992 г. в издательстве Республика вышел словарик Буддизм. Зачетная книжка была по тем временам. Среди авторов-составителей были практически все известные отечественные буддологи. Вот список тех, кто принимал участие в составлении словаря:
Абаева Л.Л., Андросов В.П., Бакаева Э.П., Благов С.А., Бухаев Ю.Г., Волков С.В., Жуковская Н.Л., Игнатович А.Н., Кабанов А.М., Канаева Н.А., Каратыгина М.И., Корнев В.И., Малявин В.В., Монтлевич В.М., Мялль Л.Э., Огнева Е.Д., Сафронова Е.С., Светлов Г.Е., Ставиский Б.Я., Терентьев А.А., Торчинов Е.А., Фурцева Л.Р.
Самые - самые маститые. 
Это был первый словарь такого плана. Был он не очень большой по объему - он выходил в серии словарей посвященным разным религиям. Из этой серии у меня были - протестантизм, ислам, католицизм и еще какие-то, сейчас уже не помню. Но буддизм оказался самым интересным, я его много раз просмотрел вдоль и поперек. Однажды зашел в магазин книжный, а там этот словарь лежит. Это было в 95-м. Цены на все уже сто раз поменялись, а словарь продавали по старой цене - буквально копейки. Хотя у меня словарь уже был несколько лет, я купил штук десять - потом раздавал друзьям.
Потом его оцифровали, найти его можно на сайте Ассоциации буддизм в интернете и во многих других местах. Я же приделал индекс - корейско-китайско-санскритско-русский, причем первую версию я выставлял в интернете давно, еще года три назад. Теперь я индекс переделал, исправил ошибки, дополнил и т.д. Версию для Stardict'a скачать можно здесь

Буддологический курьез.

Есть в Корее один текст, очень известный текст, называется он Якчханге (약찬게 略纂偈), а полное название Хваомгён якчханге (화엄경 약찬게(華嚴經略纂偈)), по русски будет "Краткая сводная гатха Сутры о Величии Цветка".  В ритуально-обрядной практике используется оченно широко. Во многих монастырях с этой гатхи начинается день. Торянсок. Это самая первая церемония. Ходит монах по монастырю, бьет в моктхак и поет эту самую гатху, Якчханге. Не во всех монастырях, но во многих. Ну и в разных других церемониях используется. Причем, опять же, не во всех монастырях и храмах, но во многих. 

Collapse )

Буддийский словарь Игнатовича А.Н.

 Многие интересующиеся буддизмом наверняка знают Лотосовую Сутру в переводе А.Н. Игнатовича. В конце книги есть неплохой словарик буддийских терминов. И однажды я подумал: "А не приделать ли мне к этому словарику индеск - корейско-китайско-санскритско-русский?" Сказано (в смысле, подумано!) -- сделано!

Например, индекс к слову Вайдехи выглядит так:

http://koreanst.livejournal.com/

Соответственно, в Стардикте я могу набирать по русски, по корейски, по китайски и на санскрите - с диакритивами и без.

http://koreanst.livejournal.com

http://koreanst.livejournal.com

Причем набирать слова совершенно нет необходимости, достаточно лишь пометить слово в любом тексте, открытом в любой программе и вуаля, получаем перевод в плавающем окне. Очень удобно для работы с текстом на любом языке.

http://koreanst.livejournal.com

http://koreanst.livejournal.com

К сожалению, в индексе довольно много ошибок. Выбирая слово для скриншотов обнаружил пару ошибок. Другой проблемой было то, что не ко всем словам я смог найти санскритские, и реже китайские, эквиваленты.

Скачать по постоянной ссылке можно здесь.

ЗЫ. Незнаю, нужно ли это кому-нибудь кроме меня, но вдруг понадобится!

Рецензия: Korean-English Buddhist Dictionary.

 В конце лета этого года на прилавках книжных магазинов и на станицах книготоргующих сайтов появился новый буддийский словарь. Пару дней назад купил, просмотрел, решил поделиться некоторыми соображениями.
Нечто подобное уже выходило в 2002 г. в издательстве 불광, под названием 한영불교사전 Korean-English Buddhist Dictionary. Но тот словарь получился откровенно слабый и малоинтересный. Выглядел он так:


511 страниц, около 5000 статей. Автором была монахиня Согван 서광, из монастыря Соунса. В словаре использовался очень крупный шрифт, соответсвенно малое количество статей, в статьях английский и корейский  вперемежку. Вобщем - ерунда.
Новый словарь не в пример лучше. Во первых одним из авторов является известный в Корее профессор Ко Ёнсоп 고영섭,  автор порядка 20 книг и большого числа статей. Другой автор Хван Намчжу 황남주 не столь известен.
Во вторых, книга получилась значительно больше в объеме - 888 страниц (из которых сам словарь занимает 648 страниц, остальное - Индекс), более мелкий шрифт и вообще на первый взгляд кажется сделана более профессионально и доброно. Выглядит книга так:



Очень радует обильное использование санскрита. А то приходится ворочать неподъемные санскрито-японские - японо-санскритские буддийские словари. Но надо будет немного подольше попользоваться этим словарем, сравнить его со словарем Сутхила и с японско-английскими буддийскими словарями.
Минусы. Слова расположены в корейском алфавитном порядке, что является совершенно естественным и никак не может быть иначе. Но при незнании корейского прочтения, только через иероглифы слово найти невозможно, т.к. в Индексе поиска через иероглифы нет. Корейский индекс (аж на 174 страницы) есть, а иероглифического - нет. Очень странно. Нет отдельного индекса слов на санскрите, сделан общий индекс для английских и санскритских слов. В принципе, конечно не страшно и пользоварься можно, но, опять же, как-то странно. Это, кстати, один из очень немногих корейских буддийских словарей имеющих индекс санскритских терминов.
Цена 40 000 вон.

В общем, будем, как говорится, пользовать.